Вчера Милли меджлис принял в третьем, окончательном чтении уже успевший нашуметь законопроект "О государственном языке". Документ был принят единогласно (102 голосами "за"), а объявление спикера: "Принято!" депутаты встретили аплодисментами. Между тем даже вчерашние парламентские дебаты по этому законопроекту были не совсем однозначны.
Ещё в ходе рассмотрения пункта повестки, предварявшего этот проект, председатель ММ Муртуз Алескеров сообщил, что принятию законопроекта "О государственном языке" препятствовали "определенные силы". Врагов документа спикер не назвал. Тем не менее, продолжая речь, М.Алескеров сказал, что в ходе недавнего визита в Баку его российский коллега Геннадий Селезнев признал отсутствие этнических проблем в Азербайджане. "Он отметил, что права нацменьшинств в Азербайджане реализуются лучше, чем в остальных бывших республиках СССР", - процитировал Г.Селезнева спикер ММ. Продолжая не называть "определенные силы", спикер добавил: "Представители нацменьшинств должны знать, что у каждого государства должен быть государственный язык". Он пообещал, что скоро будет принят закон "О национальных меньшинствах". С объяснения важности представляемого на третье чтение законопроекта начал выступление и председатель Парламентской комиссии по вопросам культуры Анар Рзаев. Он сказал, что во Франции, где латинская графика применяется на протяжении тысячелетий, тоже есть законы о языке. Известный писатель сослался, кроме Франции, на опыт России. Особо А.Рзаев отметил проблему отсутствия изданий классической азербайджанской литературы на латинской графике. Новое поколение, сказал писатель, грозит стать "безлитературным". По мнению главы парламентской комиссии, реализация закона "О госязыке" позволит прервать эту губительную тенденцию. Законопроект также предусматривает, что вся рекламная деятельность в стране будет осуществляться на государственном языке. Вся "визуальная информация" (письменные объявления, реклама) будет составляться в соответствии с требованиями азербайджанского языка. При поступлении в высшие и среднеспециальные учебные заведения все абитуриенты должны будут выдержать экзамен на знание государственного языка. Вместе с тем "деятельность школ с обучением на других языках не исключается". В преамбуле особо отмечается, что "закон не регулирует использование какого-либо языка в неофициальных межличностных отношениях", то есть при неофициальном общении можно говорить на каком угодно языке. А официальные мероприятия должны проводиться на государственном. Хотя это требование не относится к официальным мероприятиям международного масштаба и к тем, что организует за рубежом МИД страны. Демократичность документа показывает и статья 13.4, где допускается "возможность использования арабского алфавита и кириллицы" в особых случаях (словарях, списках использованной литературы при подготовке научных публикациях и т.д.). Стоит отметить, что к обсуждениям этого законопроекта депутаты приступили только к концу рабочего дня. Кроме того, от долгих дебатов законопроект избавило и то, что в третьем чтении документы особо не обсуждаются. Завершая свою речь, Анар Рзаев призвал коллег проголосовать "за" документ и превратить его принятие в "праздник".
Председатель парламента М.Алескеров добавил, что в третьем чтении у депутатов к законопроекту могут быть только вопросы - никаких серьезных замечаний или детальных обсуждений. Однако замечания все же были. На недоработки редакционного характера привлек внимание дипкорпуса председатель "Юрддаш" Маис Сафарли. Но окончательно "оседлал конька" депутат Ризван Джабиев. Он сказал, что является сторонником закона "О госязыке", но призвал коллег не принимать документ в таком виде. На это Анар Рзаев ответил, что "замечания неисчерпаемы", а документ обсуждается уже три года. "Мы так закон и через 15 лет не примем", - указал на мрачную перспективу писатель. В документе есть и ряд казусных моментов. На одно из них - в статье 15 "Государственные документы, подтверждающие личность граждан", указал спикер ММ. В статье говорится, что паспорта, удостоверения личности должны составляться на государственном языке. "А как быть с загранпаспортами? Они же предусматривают выезд за границу и значит, должны быть на одном из международных языков?", - спросил спикер. Один из авторов проекта - доктор филологических наук, депутат Низами Джафаров ответил в том духе, что "это замечание обязательно будет учтено и введено изменение". Другой момент этой статьи отметила депутат Ася Манафова. В документе указывается, что документы о высшем образовании должны быть на госязыке. Депутат спросила, как быть иностранцам, обучающимся в Азербайджане. Кроме того, она отметила статью 8.3, где говорится: "Этикетки и другие надписи официального характера на товарах, производимых Азербайджане, должны быть на госязыке". Депутат спросила, как быть азербайджанским экспортерам? Ей ответили, как и М.Алескерову.
Теперь авторам предстоит внести в документ серьезные изменения и передать его на подпись президенту. Кстати, о внесенных (не внесенных) в проект изменениях депутатский корпус и рядовые граждане узнают только в день публикации закона "О государственном языке". С этого же дня закон, утвержденный за какие-то полчаса, вступает в силу.
Опубликовано 01 октября 2002 года