ДАННОЕ СООБЩЕНИЕ (МАТЕРИАЛ) СОЗДАНО И (ИЛИ) РАСПРОСТРАНЕНО ИНОСТРАННЫМ СРЕДСТВОМ МАССОВОЙ ИНФОРМАЦИИ, ВЫПОЛНЯЮЩИМ ФУНКЦИИ ИНОСТРАННОГО АГЕНТА, И (ИЛИ) РОССИЙСКИМ ЮРИДИЧЕСКИМ ЛИЦОМ, ВЫПОЛНЯЮЩИМ ФУНКЦИИ ИНОСТРАННОГО АГЕНТА.
В Москве прошла презентация новой книги дагестанской писательницы Алисы Ганиевой "Жених и невеста". Роман, вошедший в лонглист премий "Русский Букер" и "Большая книга", рассказывает о современном Дагестане, где сосуществуют традиционное и модернистское общества. Критики отмечают, что роман интересен не только этнографическими деталями, он поднимает социальные и общечеловеческие проблемы.
Роман "Жених и невеста" вышел в издательстве "АСТ-Москва" тиражом 2 тысячи экземпляров. Это уже третье крупное произведение Алисы Ганиевой после повести "Салам тебе, Далгат" (премия "Дебют") и "Праздничная гора".
Новая книга, как и прежние, написана на дагестанском материале, рассказала Алиса Ганиева на презентации, прошедшей 18 апреля в библиотеке имени Антуана Сент-Экзюпери в Москве, сообщает корреспондент "Кавказского узла".
"Действие романа происходит в небольшом прикаспийском поселке. Это не город, но и не традиционное село, это место, где сплавляются разные культуры, разные образы жизни, встречаются, как впрочем и везде, консервативное и модернистское общества, случаются абсурдные, смешные, иногда трагические, но чаще всего трагикомические ситуации. Завязка довольно расхожая для Дагестана: родители хотят женить своего сына. Сын не очень дается, и они снимают банкетный зал, вкладывают деньги, но невесты еще нет, и он должен к определенному числу найти себе "суженую". Но это техническая завязка. Дело не столько в этом, сколько в других, более серьезных вещах, и, наверное, кто-то из читателей это расшифрует", - отметила Алиса Ганиева.
По словам автора романа, от первых книг он отличается тем, что в нем меньше этнографии, бытовых реалий и непонятных для недагестанцев слов.
"Те, кто читал "Праздничную гору", сталкивались с определенными трудностями, потому что в диалогах присутствует так называемый дагестанский сленг, есть периодические вкрапление языковых стилизаций, игра с разными пластами языка. Здесь этого гораздо меньше, здесь больше "остросюжетности", - сказала Алиса Ганиева.
Редактор издательства "АСТ"Александра Лесковская, выступая на презентации, отметила, что "Жених и невеста" - это книга о молодежи и для молодежи.
"Несмотря на огромный пласт современной прозы, остросоциальных романов о молодежи выходит немного. Это книга, в которой каждый может найти что-то для себя и поставить для себя вопрос: как живется тем людям, которые приехали из глубинки, из других республик и хотят сочетать культуру и традиции своего народа с современностью и при этом быть свободными, но не отрываться от своих корней, потому что в современной России это очень сложно сделать", - сказала Александра Лесковская.
По ее мнению, стиль Алисы Ганиевой "уникален по своей яркости".
"Она включает в текст древние пласты, например, в сцене свадьбы, на которой присутствует главный герой, есть огромное древнее длинное проклятие, очень красивое. Думаю, многие его оценят. Масса потрясающих подробностей в речи героев, какие-то отдельные слова, которые могут заинтересовать людей, живущих и в Москве, и на периферии", - считает редактор.
Этот роман мог бы произойти только в Дагестане
Литературный критик Валерия Пустовая отметила, что у Алисы Ганиевой был "нетривиальный для писателя женского пола вход в литературу".
"Она начинала как голос общественных, даже политических тенденций, как лицо Кавказа, интересующееся не только местными, но и глобальными политическими тенденциями, – это действительно нетривиально. Все время в книгах описываются какие-то партии, они делятся по национальностям и не только, все время что-то делят. Наконец-то мы дождались романа, который хочется читать по каким-то человеческим причинам, а не потому, что хочешь узнать о ситуации в какой-то части России", - сказала Валерия Пустовая.
Критик не согласилась с мнением, что в новой книге меньше этнографии.
"У Алисы очень плотный мир наблюдений, цепляющих бытовых деталей. Я не согласна, что здесь меньше этнографии. Сюжет этнографический, этот роман мог бы произойти только в Дагестане. Но сквозь этот мир проступает мир видений, тонкий мир. И тут уже речь идет не только о социальных проблемах, о человеческой природе и взаимоотношениях, но и о таких проблемах, как судьба человека, воля, самоопределение и предопределение", - считает Валерия Пустовая.
Отвечая на вопросы читателей, Алиса Ганиева рассказала, что самый распространенный вопрос, который задают ей земляки, - "За что ты так ненавидишь Дагестан?".
"Меня часто обвиняют в том, что я "избываю в себе комплекс чурки» и "подлизываюсь к московской публике". То, что я делаю, многие считают неприемлемым, это не вписывается в модель поведения нормальной дагестанки", - сказала писательница, добавив, впрочем, что есть и другая часть дагестанцев, которые воспринимают ее произведения и выступления в СМИ более адекватно.
Мы глубоко ошибаемся, думая, что Дагестан - это враждебная и непонятная нам среда
На презентации выступили также коллеги Алисы Ганиевой.
"Дагестан – это такая территория, которую мы представляем дикой, но мы глубоко ошибаемся, думая, что это враждебная и непонятная нам среда. Это очень понятная, часто достаточно культурная и мало чем отличающаяся от российской и московской среды. Это Россия, где живут люди, соблюдающие свои локальные традиции, но связывающие себя с большой страной, где мы все живем. И в этом никакой разницы между нами нет... И это мы видим по Алисе, потому что она пишет абсолютно модную, современную, светскую литературу. В моем личном топ-листе Алиса входит в десятку самых интересных современных российских писателей", - заявил писатель Александр Снегирев.
Поэт, переводчик Анастасия Строкина отметила, что в последней книге Алисы Ганиевой ценит не дагестанский колорит, а динамичное развитие сюжета.
"Роман мне понравился больше, чем предыдущие работы, своей остросюжетностью. Мне, как европейскому человеку, он показался ближе. Все живо, ярко, бодро", - сказала Анастасия Строкина.
Читатели из Дагестана, уже успевшие ознакомиться с последней книгой Алисы Ганиевой, отметили, что многие образы и события в ней перекликаются с реальными событиями последних лет, такими, например, как уголовное дело против экс-мэра Махачкалы Саида Амирова или преследование врача Марата Гунашева, о которых писал "Кавказский узел".
"Это самая реалистичная ее вещь. Никаких антиутопий, никаких открытых финалов - обыденная и страшная история", - считает Заира Магомедова.
По мнению Закира Магомедова, Алиса Ганиева дала дагестанцам возможность посмотреть на себя со стороны.
"Книга понравилась тем, что в ней, хоть отчасти и утрированно, но очень точно показаны процессы, которые происходят в Дагестане прямо сейчас: смешение светского и религиозного; странный патриотизм, в котором сочетаются, казалось бы, взаимоисключающие вещи: преклонение перед имамом Шамилем и верность России; адаты, противоборство религиозных течений, государственная машина, пытки, криминал, проникший и в мечети, и в полицию; традиции и обычаи, которые трансформировалось в нечто кошмарное (та же свадьба); очень узнаваемые персонажи, которые присутствуют в современной дагестанской политике, в том числе молодежной. Иногда неприятно читать - кажется, что смотришь в зеркало и многое узнаешь", - сказал "Кавказскому узлу" Закир Магомедов.
Книга показывает то, что происходит прямо сейчас и что будет завтра, и от этого становится немного страшно
По его мнению, в книге показано, как нелегко быть светским человеком в современном дагестанской обществе.
"Не знаю, почувствует ли это недагестанский читатель, но Алиса Ганиева сумела передать эту удушающую, пыльную атмосферу – не Махачкалы, а чего-то между Хасавюртом и Кизилюртом. Первая книга "Салам тебе, Далгат" показывала то, что есть, нашу данность с ее махачкалинским, скажем так, шармом, сленгом, знакомыми персонажами. Вторая – полуфантастическая антиутопия "Праздничная гора" - то, что могло бы быть, если бы возвели стену между Россией и Дагестаном. А "Жених и невеста" показывает то, что происходит прямо сейчас и что будет завтра, и от этого становится немного страшно, неуютно", - отметил Закир Магомедов.